根据《中华人民共和国宪法》和《中华人民共和国出境入境管理法》,在中国境内的外国人的合法权益和利益受法律保护,在中国境内的外国人应当遵守中国法律,不得危害中国国家安全、损害社会公共利益、破坏社会公共秩序。
According to the Constitution of the People's Republic of China and the Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China, the legitimate rights and interests of foreigners in China shall be protected by laws. Foreigners in China shall abide by Chinese laws, not endanger China’s national security, harm public interests and disrupt social and public order.
中华人民共和国宪法
Constitution of the People's Republic of China
第三十二条 中华人民共和国保护在中国境内的外国人的合法权利和利益,在中国境内的外国人必须遵守中华人民共和国的法律。……
Article 32 The People’s Republic of China protects the lawful rights and interests of foreigners within Chinese territory; foreigners on Chinese territory must abide by the laws of the People’s Republic of China. ...
中华人民共和国出境入境管理法
Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China
第三条 ……在中国境内的外国人的合法权益受法律保护。在中国境内的外国人应当遵守中国法律,不得危害中国国家安全、损害社会公共利益、破坏社会公共秩序。
Article 3 ...The legitimate rights and interests of foreigners in China shall be protected by law. Foreigners in China shall abide by the Chinese law, not endanger China’s national security, harm public interests, and disrupt social and public order.