English | 院长信箱 |
当前位置: 首页 >> 在校生活 >> 法律法规 >> 治安管理 >> 正文

中国关于传染病防治的相关法律

2023-10-27  点击:[]

中华人民共和国传染病防治法

Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases


第三十九条  ……对医疗机构内的病人、病原携带者、疑似病人的密切接触者,在指定场所进行医学观察和采取其他必要的预防措施。拒绝隔离治疗或者隔离期未满擅自脱离隔离治疗的,可以由公安机关协助医疗机构采取强制隔离治疗措施。……

Article 39 …to keep the persons in close contact with the patients, pathogen carriers, or suspected patients in medical agencies under medical observation at designated places and to take other necessary preventive measures. With regard to the persons who refuse treatment in isolation or, before the expiration of the period of isolation, break away from treatment in isolation without approval, the public security organs may assist the medical agencies by taking compulsory measures for treatment in isolation...


第四十一条 对已经发生甲类传染病病例的场所或者该场所内的特定区域的人员,所在地的县级以上地方人民政府可以实施隔离措施,……。

Article 41 With respect to the places where there are cases of infectious diseases under Class A or to the persons in the special areas within such places, the local people's governments at or above the county level where the above places are located may carry out isolation measures...


中华人民共和国国境卫生检疫法

Frontier Health and Quarantine Law of the People's Republic of China


第十二条  国境卫生检疫机关对检疫传染病染疫人必须立即将其隔离,隔离期限根据医学检查结果确定;对检疫传染病染疫嫌疑人应当将其留验,留验期限根据该传染病的潜伏期确定。……

Article 12 A person having a quarantinable infectious disease shall be placed in isolation by the frontier health and quarantine office for a period determined by the results of the medical examination, while a person suspected of having a quarantinable infectious disease shall be kept for inspection for a period determined by the incubation period of such disease. ......


突发公共卫生事件应急条例

Regulations on Preparedness for and Response to Emergent Public Health Hazards


第四十四条  在突发事件中需要接受隔离治疗、医学观察措施的病人、疑似病人和传染病病人密切接触者在卫生行政主管部门或者有关机构采取医学措施时应当予以配合;拒绝配合的,由公安机关依法协助强制执行。

Article 44 In the emergent hazard, patients, suspected patients, or persons in close contact with patients of infectious diseases, who are required to be isolated for medical treatment, or be subject to medical observation, shall offer cooperation when the competent health administrative departments or relevant institutions take sanitary measures. If they refuse to do so, the public security organs shall assist in enforcing these measures according to law.



上一条:对违反中国法律法规外国人的有关处罚 下一条:中国境内外国人守法提示

关闭

地址:中国·辽宁省大连市甘井子区凌工路2号

邮编:116024

招生咨询:(86)-411-84706048

Email:dutsice@dlut.edu.cn